För femton år sedan tog jag mina första stapplande steg som svensk lektor i Krakow där jag stannade i tre år. Tiden i Krakow gav mersmak och efter en vända i Sverige begav jag mig så småningom till Minsk i Belarus för en spännande utmaning som lektor på lingvistiska universitet och Svenska Centret.
Jag kommer ursprungligen från Göteborg, men de senaste fem åren har jag jobbat i en liten ort i mellersta Sverige som gymnasielärare i svenska. Men nu är jag alltså tillbaka i Polen och har jobbat en månad på Gdansk universitet och trivs förträffligt.
Det har ju hänt en hel del på det tekniska området under de här femton åren. Jag tänker förstås på digitaliseringen med möjlighet till distansundervisning men även på det som är på gång med AI som lär rita om kartan både inom undervisning och arbetslivet i stort.
Men i grunden så handlar jobbet som lektor om samma saker som tidigare: att lära ut svenska och framförallt att få möta duktiga och engagerade kollegor och studenter. Nu ser jag framemot att jobba med prosodi, texter om Sverige och ha stimulerande samtal om litteratur och svenska författare!
Björn Fleischmann, lektor i Gdansk
En utlandslektor är en svensklärare vars tjänst förmedlats av Svenska institutet och tjänsterna annonseras ut i början av februari varje år. En viktig uppgift är att förmedla vad som är aktuellt i Sverige och att vara en ”Sverigeambassadör”. Utlandslektorn undervisar i svenska språket men också om svenskt samhälle och svensk kultur. Det kan till exempel bli aktuellt att ordna ett luciatåg eller att bjuda in en svensk författare. Studenterna är oftast mycket engagerade och många vill studera vidare eller arbeta i eller med Sverige.
Svenska institutet samarbetar med runt 200 universitet i världen som har undervisning i svenska och om Sverige. Vid dessa universitet undervisar runt 550 svensklärare och
av dessa lärare är 19 så kallade utlandslektorer.